Skip to main content

مَثَلُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِرَبِّهِمْ اَعْمَالُهُمْ كَرَمَادِ ِۨاشْتَدَّتْ بِهِ الرِّيْحُ فِيْ يَوْمٍ عَاصِفٍۗ لَا يَقْدِرُوْنَ مِمَّا كَسَبُوْا عَلٰى شَيْءٍ ۗذٰلِكَ هُوَ الضَّلٰلُ الْبَعِيْدُ   ( ابراهيم: ١٨ )

mathalu
مَّثَلُ
(The) example
譬喻
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
那些人的
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
他们不信
birabbihim
بِرَبِّهِمْۖ
in their Lord
他们的|养主|在
aʿmāluhum
أَعْمَٰلُهُمْ
their deeds
他们的|众功
karamādin
كَرَمَادٍ
(are) like ashes
众灰|像
ish'taddat
ٱشْتَدَّتْ
blows furiously
它狂吹
bihi
بِهِ
on it
它|在
l-rīḥu
ٱلرِّيحُ
the wind
فِى
in
yawmin
يَوْمٍ
a day
日子
ʿāṣifin
عَاصِفٍۖ
stormy
一个狂暴的
لَّا
No
yaqdirūna
يَقْدِرُونَ
control (they have)
他们能够
mimmā
مِمَّا
of what
什么|从
kasabū
كَسَبُوا۟
they have earned
他们赚到
ʿalā
عَلَىٰ
on
shayin
شَىْءٍۚ
anything
任何事情
dhālika
ذَٰلِكَ
That
这个
huwa
هُوَ
[it]
l-ḍalālu
ٱلضَّلَٰلُ
(is) the straying
迷误
l-baʿīdu
ٱلْبَعِيدُ
far
深深的

Masalul lazeena kafaroo bi Rabbihim a'maaluhum karamaadinish taddat bihir reehu fee yawmin 'aasif; laa yaqdiroona mimmaa kasaboo 'alaa shai'; zaalika huwad dalaalul ba'eed (ʾIbrāhīm 14:18)

English Sahih:

The example of those who disbelieve in their Lord is [that] their deeds are like ashes which the wind blows forcefully on a stormy day; they are unable [to keep] from what they earned a [single] thing. That is what is extreme error. (Ibrahim [14] : 18)

Ma Jian (Simplified):

不信主者,他们的善功比如一堆灰,在暴风之日,被狂风吹散,他们对于自己所谋求的,不能获得一点报酬。这确是深深的迷误。 (易卜拉欣 [14] : 18)

1 Mokhtasar Chinese

不信道者所做的工作,如施舍、行善、同情弱者等,就像暴风之日被吹散的灰,一点痕迹也不留下。不信道者的工作就这样被自身的悖信消除。在复活日,他们的工作对他们无益。没有建立在信仰之上的工作是远离正道的迷误。