وَجَعَلُوْا لِلّٰهِ اَنْدَادًا لِّيُضِلُّوْا عَنْ سَبِيْلِهٖۗ قُلْ تَمَتَّعُوْا فَاِنَّ مَصِيْرَكُمْ اِلَى النَّارِ ( ابراهيم: ٣٠ )
wajaʿalū
وَجَعَلُوا۟
And they set up
他们树立|和
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
真主|为
andādan
أَندَادًا
equals
许多匹敌
liyuḍillū
لِّيُضِلُّوا۟
so that they mislead
他们迷误|以便
ʿan
عَن
from
从
sabīlihi
سَبِيلِهِۦۗ
His Path
他的|道路
qul
قُلْ
Say
你说
tamattaʿū
تَمَتَّعُوا۟
"Enjoy
你们享乐
fa-inna
فَإِنَّ
but indeed
确实|但是
maṣīrakum
مَصِيرَكُمْ
your destination
你们的|归程
ilā
إِلَى
(is) to
至
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire"
火狱
Wa ja'aloo lillaahi andaadal liyudilloo 'an sabeelih; qul tamatta'oo fa innaa maseerakum ilan Naar (ʾIbrāhīm 14:30)
English Sahih:
And they have attributed to Allah equals to mislead [people] from His way. Say, "Enjoy yourselves, for indeed, your destination is the Fire." (Ibrahim [14] : 30)
Ma Jian (Simplified):
他们为安拉树立许多匹敌,以便他们使人背离主的大道。你说:“你们享受吧,因为你们必归于火狱!” (易卜拉欣 [14] : 30)