وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى السَّمَاۤءِ بُرُوْجًا وَّزَيَّنّٰهَا لِلنّٰظِرِيْنَۙ ( الحجر: ١٦ )
walaqad
وَلَقَدْ
And verily
必定|和
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We have placed
我们创造
fī
فِى
in
在
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heavens
天空
burūjan
بُرُوجًا
constellations
众宫
wazayyannāhā
وَزَيَّنَّٰهَا
and We have beautified it
它|我们修饰|和
lilnnāẓirīna
لِلنَّٰظِرِينَ
for the observers
众观察者|为
Wa laqad ja'alnaa fissamaaa'i buroojanw wa zaiyannaahaa linnaazireen (al-Ḥijr 15:16)
English Sahih:
And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers. (Al-Hijr [15] : 16)
Ma Jian (Simplified):
我确已在天上创造了许多宫,我为观察者而修饰天空。 (石谷 [15] : 16)