Skip to main content

قَالَ رَبِّ بِمَآ اَغْوَيْتَنِيْ لَاُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى الْاَرْضِ وَلَاُغْوِيَنَّهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ   ( الحجر: ٣٩ )

qāla
قَالَ
He said
他说
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
我的|养主
bimā
بِمَآ
Because
什么|誓
aghwaytanī
أَغْوَيْتَنِى
You misled me
我|你判定
la-uzayyinanna
لَأُزَيِّنَنَّ
surely I will make (evil) fair-seeming
我诱惑|必定
lahum
لَهُمْ
to them
他们|为
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
wala-ugh'wiyannahum
وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ
and I will mislead them
他们|我迷误|必定|和
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
all
全部

Qaala Rabbi bimaaa aghwaitanee la uzayyinaana lahum fil ardi wa la ughwiyan nahum ajma'een (al-Ḥijr 15:39)

English Sahih:

[Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I will surely make [disobedience] attractive to them [i.e., mankind] on earth, and I will mislead them all. (Al-Hijr [15] : 39)

Ma Jian (Simplified):

他说:“我的主啊!你已判定我是迷误的,所以我誓必在大地上以罪恶诱惑他们,我必定要使他们一同迷误。 (石谷 [15] : 39)

1 Mokhtasar Chinese

易卜劣厮说:“主啊!由于你使我迷误,我一定要在大地上诱惑他们犯罪,使他们迷失你的正道。