Skip to main content

فَاَسْرِ بِاَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ الَّيْلِ وَاتَّبِعْ اَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ اَحَدٌ وَّامْضُوْا حَيْثُ تُؤْمَرُوْنَ   ( الحجر: ٦٥ )

fa-asri
فَأَسْرِ
So travel
你应旅行|然后
bi-ahlika
بِأَهْلِكَ
with your family
你的|家属|在
biqiṭ'ʿin
بِقِطْعٍ
in a portion
部分|在
mina
مِّنَ
of
al-layli
ٱلَّيْلِ
the night
wa-ittabiʿ
وَٱتَّبِعْ
and follow
你应跟随|和
adbārahum
أَدْبَٰرَهُمْ
their backs
他们的|众背
walā
وَلَا
and not
不|和
yaltafit
يَلْتَفِتْ
let look back
他回视
minkum
مِنكُمْ
among you
你们|从
aḥadun
أَحَدٌ
anyone
任何人
wa-im'ḍū
وَٱمْضُوا۟
and go on
你们应往前走|和
ḥaythu
حَيْثُ
where
地方
tu'marūna
تُؤْمَرُونَ
you are ordered"
你们被命令

Fa asri bi ahlika biqit'im minal laili wattabi' adbaarahum wa laa yaltafit minkum ahadunw wamdoo haisu tu'maroon (al-Ḥijr 15:65)

English Sahih:

So set out with your family during a portion of the night and follow behind them and let not anyone among you look back and continue on to where you are commanded." (Al-Hijr [15] : 65)

Ma Jian (Simplified):

你应当带着你的家族在深夜出行,你要跟在他们的后面,你们中的任何人也不要回头看。你们应当往前走,一直走到你们奉命到达的地方。” (石谷 [15] : 65)

1 Mokhtasar Chinese

你在深夜带着家人离开,你们中谁也不要向后看他们发生了什么事。你们往前走,一直到真主命令的地方。”