Skip to main content

وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ اِلَّا بِاللّٰهِ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُ فِيْ ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُوْنَ   ( النحل: ١٢٧ )

wa-iṣ'bir
وَٱصْبِرْ
And be patient
你应容忍|和
wamā
وَمَا
and not
不|和
ṣabruka
صَبْرُكَ
(is) your patience
你的|容忍
illā
إِلَّا
but
除了
bil-lahi
بِٱللَّهِۚ
from Allah
真主|在
walā
وَلَا
And (do) not
不|和
taḥzan
تَحْزَنْ
grieve
你忧愁
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
over them
他们|在
walā
وَلَا
and (do) not
不|和
taku
تَكُ
be
你是
فِى
in
ḍayqin
ضَيْقٍ
distress
烦恼
mimmā
مِّمَّا
for what
什么|从
yamkurūna
يَمْكُرُونَ
they plot
他们计谋

Wasbir wa maa sabruka illaa billaah; wa laa tahzan 'alaihim wa laa taku fee daiqim mimmaa yamkuroon (an-Naḥl 16:127)

English Sahih:

And be patient, [O Muhammad], and your patience is not but through Allah. And do not grieve over them and do not be in distress over what they conspire. (An-Nahl [16] : 127)

Ma Jian (Simplified):

你应当容忍,——你的容忍只赖安拉的佑助——你不要为他们而悲伤,不要为他们的计谋而烦恼。 (蜜蜂 [16] : 127)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你当忍受你所受的伤害,你的忍耐只凭真主的襄助。你不要为不信道者的拒绝而悲伤,也不要因他们的阴谋诡计而难过。