Skip to main content

اَفَمَنْ يَّخْلُقُ كَمَنْ لَّا يَخْلُقُۗ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ   ( النحل: ١٧ )

afaman
أَفَمَن
Then is He Who
谁|然后|吗?
yakhluqu
يَخْلُقُ
creates
他创造
kaman
كَمَن
like one who
谁|犹如
لَّا
(does) not
yakhluqu
يَخْلُقُۗ
create?
他创造
afalā
أَفَلَا
Then will you not
不|然后|吗?
tadhakkarūna
تَذَكَّرُونَ
remember?
你们记取教训

Afamany yakhluqu kamallaa yakhluq; afalaa tazak karoon (an-Naḥl 16:17)

English Sahih:

Then is He who creates like one who does not create? So will you not be reminded? (An-Nahl [16] : 17)

Ma Jian (Simplified):

难道造物主同不能创造的(偶像)是一样的吗?你们怎么不记取教诲呢? (蜜蜂 [16] : 17)

1 Mokhtasar Chinese

创造这些事物者和没有创造者是一样的吗?你们怎么不认识创造万物的主的伟大呢?你们怎么不崇拜他?你们为何要以那不能创造任何东西的偶像来举伴他呢?