Skip to main content

وَقَالَ الَّذِيْنَ اَشْرَكُوْا لَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ مَا عَبَدْنَا مِنْ دُوْنِهٖ مِنْ شَيْءٍ نَّحْنُ وَلَآ اٰبَاۤؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِنْ دُوْنِهٖ مِنْ شَيْءٍ ۗ كَذٰلِكَ فَعَلَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚفَهَلْ عَلَى الرُّسُلِ اِلَّا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ   ( النحل: ٣٥ )

waqāla
وَقَالَ
And said
他说|和
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
ashrakū
أَشْرَكُوا۟
associate partners (with Allah)
他们以物配主
law
لَوْ
"If
假若
shāa
شَآءَ
Allah (had) willed
他意欲
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah (had) willed
真主
مَا
not
ʿabadnā
عَبَدْنَا
we (would) have worshipped
我们崇拜
min
مِن
other than Him
dūnihi
دُونِهِۦ
other than Him
他的|之外
min
مِن
any
shayin
شَىْءٍ
thing
任何物
naḥnu
نَّحْنُ
we
我们
walā
وَلَآ
and not
不|和
ābāunā
ءَابَآؤُنَا
our forefathers
我们的|众父亲
walā
وَلَا
and not
不|和
ḥarramnā
حَرَّمْنَا
we (would) have forbidden
我们戒除
min
مِن
other than Him
dūnihi
دُونِهِۦ
other than Him
他(真主)的|之外
min
مِن
anything"
shayin
شَىْءٍۚ
anything"
任何物
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
如此
faʿala
فَعَلَ
did
他做
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
min
مِن
(were) before them
qablihim
قَبْلِهِمْۚ
(were) before them
他们的|之前
fahal
فَهَلْ
Then is (there)
吗?|然后
ʿalā
عَلَى
on
l-rusuli
ٱلرُّسُلِ
the messengers
众使者
illā
إِلَّا
except
除了
l-balāghu
ٱلْبَلَٰغُ
the conveyance
传达
l-mubīnu
ٱلْمُبِينُ
clear?
明白的

Wa qaalal lazeena ashrakoo law shaaa'al laahu ma 'abadnaa min doonihee min shai'in nahnu wa laaa aabaaa'unaa wa laa harramnaa min doonihee min shai'; kazaalika fa'alal lazeena min qablihim fahal 'alar Rusuli illal balaaghul mubeen (an-Naḥl 16:35)

English Sahih:

And those who associate others with Allah say, "If Allah had willed, we would not have worshipped anything other than Him, neither we nor our fathers, nor would we have forbidden anything through other than Him." Thus did those do before them. So is there upon the messengers except [the duty of] clear notification? (An-Nahl [16] : 35)

Ma Jian (Simplified):

以物配主者说:“假若安拉意欲,则我们和我们的祖先不会舍他而崇拜任何物的,我们也不会擅自戒除任何物的。”在他们之前的人,曾这样做过了。使者们只负明白的传达的责任。 (蜜蜂 [16] : 35)

1 Mokhtasar Chinese

以物配主者说:“假若真主意欲,我们和我们的祖先不会舍祂而崇拜任何物,我们也不会禁止任何物。”先前的不信道者已提出了类似的借口。使者们只负明白地传达的责任。他们已经传达了,在真主为人赋予自由意志,派遣使者之后,不信道者不能以前定作为借口。