Skip to main content

ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوْحٍۗ اِنَّهٗ كَانَ عَبْدًا شَكُوْرًا  ( الإسراء: ٣ )

dhurriyyata
ذُرِّيَّةَ
Offsprings
子孙
man
مَنْ
(of one) who
ḥamalnā
حَمَلْنَا
We carried
我们运送
maʿa
مَعَ
with
共同
nūḥin
نُوحٍۚ
Nuh
努哈的
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
他|确实
kāna
كَانَ
was
他是
ʿabdan
عَبْدًا
a servant
一个仆人
shakūran
شَكُورًا
grateful
感恩的

Zurriyyata man hamalnaa ma'a Nooh innahoo kaana 'abdan shakooraa (al-ʾIsrāʾ 17:3)

English Sahih:

O descendants of those We carried [in the ship] with Noah. Indeed, he was a grateful servant. (Al-Isra [17] : 3)

Ma Jian (Simplified):

我曾使其与努哈同舟共济者的子孙啊!他原是一个感恩的仆人。 (夜行 [17] : 3)

1 Mokhtasar Chinese

你们曾是被我施恩者——与努哈圣人一起免遭洪水之灾的人的后裔。你们当铭记这一恩典,你们当感谢真主,只崇拜祂,服从祂。你们要仿效努哈,他是一个十分懂得感恩的人。