Skip to main content

وَلَا تَقْرَبُوا الزِّنٰىٓ اِنَّهٗ كَانَ فَاحِشَةً ۗوَسَاۤءَ سَبِيْلًا   ( الإسراء: ٣٢ )

walā
وَلَا
And (do) not
不|和
taqrabū
تَقْرَبُوا۟
go near
你们接近
l-zinā
ٱلزِّنَىٰٓۖ
adultery
私通
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed it
它|确实
kāna
كَانَ
is
它是
fāḥishatan
فَٰحِشَةً
an immorality
一个大罪
wasāa
وَسَآءَ
and (an) evil
它恶劣|和
sabīlan
سَبِيلًا
way
道路

Wa laa taqrabuz zinaaa innahoo kaana faahishatanw wa saaa'a sabeelaa (al-ʾIsrāʾ 17:32)

English Sahih:

And do not approach unlawful sexual intercourse. Indeed, it is ever an immorality and is evil as a way. (Al-Isra [17] : 32)

Ma Jian (Simplified):

你们不要接近私通,因为私通确是下流的事,这行径真恶劣! (夜行 [17] : 32)

1 Mokhtasar Chinese

你们当警惕私通,远离导致私通的事,它是极其丑陋的,是十分恶劣的行为,因为它会导致血统混乱和真主的惩罚。