اِنَّ عِبَادِيْ لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطٰنٌۗ وَكَفٰى بِرَبِّكَ وَكِيْلًا ( الإسراء: ٦٥ )
inna
إِنَّ
"Indeed
确实
ʿibādī
عِبَادِى
My slaves
我的|仆人
laysa
لَيْسَ
not
它不
laka
لَكَ
for you
你|为
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
over them
他们|在
sul'ṭānun
سُلْطَٰنٌۚ
any authority
一个权柄
wakafā
وَكَفَىٰ
And sufficient
他充分|和
birabbika
بِرَبِّكَ
(is) your Lord
你的|养主|在
wakīlan
وَكِيلًا
(as) a Guardian"
一个监护者
Inna 'ibaadee laisa laka 'alaihim sultaan; wa kafaa bi Rabbika Wakeelaa (al-ʾIsrāʾ 17:65)
English Sahih:
Indeed, over My [believing] servants there is for you no authority. And sufficient is your Lord as Disposer of affairs. (Al-Isra [17] : 65)
Ma Jian (Simplified):
我的仆人,你对他们没有任何权柄,你的主足为监护者。” (夜行 [17] : 65)