Skip to main content

اَقِمِ الصَّلٰوةَ لِدُلُوْكِ الشَّمْسِ اِلٰى غَسَقِ الَّيْلِ وَقُرْاٰنَ الْفَجْرِۗ اِنَّ قُرْاٰنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُوْدًا   ( الإسراء: ٧٨ )

aqimi
أَقِمِ
Establish
你应谨守
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
拜功
lidulūki
لِدُلُوكِ
at the decline
下沉|从
l-shamsi
ٱلشَّمْسِ
(of) the sun
太阳的
ilā
إِلَىٰ
till
ghasaqi
غَسَقِ
(the) darkness
黑暗
al-layli
ٱلَّيْلِ
(of) the night
夜的
waqur'āna
وَقُرْءَانَ
and Quran
古兰|和
l-fajri
ٱلْفَجْرِۖ
at dawn
破晓的
inna
إِنَّ
indeed
确实
qur'āna
قُرْءَانَ
the Quran
古兰
l-fajri
ٱلْفَجْرِ
(at) the dawn
破晓的
kāna
كَانَ
is
它是
mashhūdan
مَشْهُودًا
ever witnessed
被见证的

Aqimis Salaata liduloo kish shamsi ilaa ghasaqil laili wa quraanal Fajri inna quraa nal Fajri kaana mashhoodaa (al-ʾIsrāʾ 17:78)

English Sahih:

Establish prayer at the decline of the sun [from its meridian] until the darkness of the night and [also] the Quran [i.e., recitation] of dawn. Indeed, the recitation of dawn is ever witnessed. (Al-Isra [17] : 78)

Ma Jian (Simplified):

你应当谨守从晨时到黑夜的拜功;并应当谨守早晨拜的诵读,早晨拜的诵读确是被(天使)参加的 (夜行 [17] : 78)

1 Mokhtasar Chinese

你当按时完美地履行拜功:从日偏开始。这包括晌礼和晡礼,直到夜晚,包括昏礼和宵礼。你当完成晨礼,在晨礼中要延长诵读。夜晚的天使和白昼的天使都会参加晨礼。