اِنَّ هٰذَا الْقُرْاٰنَ يَهْدِيْ لِلَّتِيْ هِيَ اَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِيْنَ الَّذِيْنَ يَعْمَلُوْنَ الصّٰلِحٰتِ اَنَّ لَهُمْ اَجْرًا كَبِيْرًاۙ ( الإسراء: ٩ )
inna
إِنَّ
Indeed
确实
hādhā
هَٰذَا
this
这个
l-qur'āna
ٱلْقُرْءَانَ
the Quran
古兰经
yahdī
يَهْدِى
guides
它引导
lillatī
لِلَّتِى
to that
那个|至
hiya
هِىَ
which
它
aqwamu
أَقْوَمُ
(is) most straight
至正
wayubashiru
وَيُبَشِّرُ
and gives glad tidings
它预告|和
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
to the believers -
众信士
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do
他们做
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the righteous deeds
众善功
anna
أَنَّ
that
那个
lahum
لَهُمْ
for them
他们|为
ajran
أَجْرًا
(is) a reward
报酬
kabīran
كَبِيرًا
great
最大的
Inna haazal Quraana yahdee lillatee hiya aqwamu wa yubashshirul mu'mineenal lazeena ya'maloonas saalihaati anna lahum ajran kabeeraa (al-ʾIsrāʾ 17:9)
English Sahih:
Indeed, this Quran guides to that which is most suitable and gives good tidings to the believers who do righteous deeds that they will have a great reward (Al-Isra [17] : 9)
Ma Jian (Simplified):
这部《古兰经》必引导人于至正之路,并预告行善的信士们,他们将要享受最大的报酬。 (夜行 [17] : 9)