Skip to main content

وَلَمْ تَكُنْ لَّهٗ فِئَةٌ يَّنْصُرُوْنَهٗ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَمَا كَانَ مُنْتَصِرًاۗ   ( الكهف: ٤٣ )

walam
وَلَمْ
And not
不|和
takun
تَكُن
was
它是
lahu
لَّهُۥ
for him
他|为
fi-atun
فِئَةٌ
a group
群众
yanṣurūnahu
يَنصُرُونَهُۥ
(to) help him
他|他们援助
min
مِن
other than
dūni
دُونِ
other than
之外
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主的
wamā
وَمَا
and not
不|和
kāna
كَانَ
was
他是
muntaṣiran
مُنتَصِرًا
(he) supported
自助

Wa lam takul lahoo fi'atuny yansuroonahoo min doonil laahi wa maa kaana muntasiraa (al-Kahf 18:43)

English Sahih:

And there was for him no company to aid him other than Allah, nor could he defend himself. (Al-Kahf [18] : 43)

Ma Jian (Simplified):

除安拉外,没有群众援助他,他也不能自助。 (山洞 [18] : 43)

1 Mokhtasar Chinese

对于他所遭到的惩罚,没有任何群体能保护他。他曾以自己人多势众而骄傲,这不能阻止真主毁灭他的园圃。