Skip to main content

فَاتَّخَذَتْ مِنْ دُوْنِهِمْ حِجَابًاۗ فَاَرْسَلْنَآ اِلَيْهَا رُوْحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا   ( مريم: ١٧ )

fa-ittakhadhat
فَٱتَّخَذَتْ
Then she took
她取|然后
min
مِن
from them
dūnihim
دُونِهِمْ
from them
他们的|前面
ḥijāban
حِجَابًا
a screen
一个帷幕
fa-arsalnā
فَأَرْسَلْنَآ
Then We sent
我们派遣|因此
ilayhā
إِلَيْهَا
to her
她|至
rūḥanā
رُوحَنَا
Our Spirit
我们的|精神
fatamathala
فَتَمَثَّلَ
then he assumed for her the likeness
他出现|然后
lahā
لَهَا
then he assumed for her the likeness
她|为
basharan
بَشَرًا
(of) a man
一个男人
sawiyyan
سَوِيًّا
well-proportioned
身材匀称的

Fattakhazat min doonihim hijaaban fa arsalnaaa ilaihaa roohanaa fatamassala lahaa basharan sawiyyaa (Maryam 19:17)

English Sahih:

And she took, in seclusion from them, a screen. Then We sent to her Our Angel [i.e., Gabriel], and he represented himself to her as a well-proportioned man. (Maryam [19] : 17)

Ma Jian (Simplified):

她用一个帷幕遮盖着,不让人看见她。我使我的精神到她面前,他就对她显现成一个匀称的人。 (麦尔彦 [19] : 17)

1 Mokhtasar Chinese

她用一个帷幕遮蔽自己,以免族人在她敬拜真主时看见她。我派吉卜利里天使来到她身边。天使为她显现为一个身材匀称的人,她担心他对她行不轨。