Skip to main content

اَطَّلَعَ الْغَيْبَ اَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمٰنِ عَهْدًا ۙ  ( مريم: ٧٨ )

aṭṭalaʿa
أَطَّلَعَ
Has he looked
他知道|吗?
l-ghayba
ٱلْغَيْبَ
(into) the unseen
幽玄
ami
أَمِ
or
或者
ittakhadha
ٱتَّخَذَ
has he taken
他订
ʿinda
عِندَ
from
那里
l-raḥmāni
ٱلرَّحْمَٰنِ
the Most Gracious
至仁主的
ʿahdan
عَهْدًا
a promise?
一个约

Attala'al ghaiba amitta khaza'indar Rahmaani 'ahdaa (Maryam 19:78)

English Sahih:

Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a promise? (Maryam [19] : 78)

Ma Jian (Simplified):

他曾窥见幽玄呢?还是他曾与至仁主订约呢? (麦尔彦 [19] : 78)

1 Mokhtasar Chinese

难道他知道幽玄吗?他说的话有证据吗?还是他与真主订约,真主必使他进入乐园,必定赏赐他大量的财产和子女?