رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيْهِمْ رَسُوْلًا مِّنْهُمْ يَتْلُوْا عَلَيْهِمْ اٰيٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيْهِمْ ۗ اِنَّكَ اَنْتَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ࣖ ( البقرة: ١٢٩ )
rabbanā
رَبَّنَا
Our Lord!
我们的|养主
wa-ib'ʿath
وَٱبْعَثْ
[And] raise up
求你派遣|和
fīhim
فِيهِمْ
in them
他们|在
rasūlan
رَسُولًا
a Messenger
一个使者
min'hum
مِّنْهُمْ
from them
他们|从
yatlū
يَتْلُوا۟
(who) will recite
他宣读
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
to them
他们|在
āyātika
ءَايَٰتِكَ
Your Verses
你的|众启示
wayuʿallimuhumu
وَيُعَلِّمُهُمُ
and will teach them
他们|他教授|和
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
天经
wal-ḥik'mata
وَٱلْحِكْمَةَ
and the wisdom
智慧|和
wayuzakkīhim
وَيُزَكِّيهِمْۚ
and purify them
他们|他洁净|和
innaka
إِنَّكَ
Indeed You!
你|确实
anta
أَنتَ
You (are)
你
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
the All-Mighty
万能的
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise"
至睿的
Rabbanaa wab'as feehim Rasoolam minhum yatloo 'alaihim aayaatika wa yu'allimuhumul Kitaaba wal Hikmata wa yuzakkeehim; innaka Antal 'Azeezul Hakeem (al-Baq̈arah 2:129)
English Sahih:
Our Lord, and send among them a messenger from themselves who will recite to them Your verses and teach them the Book and wisdom and purify them. Indeed, You are the Exalted in Might, the Wise." (Al-Baqarah [2] : 129)
Ma Jian (Simplified):
我们的主啊!求你在他们中间派遣一个同族的使者,对他们宣读你的启示,教授他们天经和智慧,并且熏陶他们。你确是万能的,确是至睿的。” (黄牛 [2] : 129)