وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۗ وَاِنَّهٗ لَلْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ ۗ وَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ ( البقرة: ١٤٩ )
wamin
وَمِنْ
And from
从|和
ḥaythu
حَيْثُ
wherever
任何地方
kharajta
خَرَجْتَ
you start forth
你出去
fawalli
فَوَلِّ
[so] turn
你应转向|因此
wajhaka
وَجْهَكَ
your face
你的|脸
shaṭra
شَطْرَ
(in the) direction
方向
l-masjidi
ٱلْمَسْجِدِ
(of) Al-Masjid
清真寺的
l-ḥarāmi
ٱلْحَرَامِۖ
Al-Haraam
禁止的
wa-innahu
وَإِنَّهُۥ
And indeed, it
它|确实|和
lalḥaqqu
لَلْحَقُّ
(is) surely the truth
真理|必定
min
مِن
from
从
rabbika
رَّبِّكَۗ
your Lord
你的|养主
wamā
وَمَا
And not
不|和
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
真主
bighāfilin
بِغَٰفِلٍ
unaware
忽视|在
ʿammā
عَمَّا
of what
什么|在
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
你们做
Wa min haisu kharajta fawalli wajhaka shatral Masjidil Haraami wa innahoo lalhaqqu mir Rabbik; wa mallaahu bighaafilin 'ammaa ta'maloon (al-Baq̈arah 2:149)
English Sahih:
So from wherever you go out [for prayer, O Muhammad], turn your face toward al-Masjid al-Haram, and indeed, it is the truth from your Lord. And Allah is not unaware of what you do. (Al-Baqarah [2] : 149)
Ma Jian (Simplified):
你无论从哪里出去,都应当把你的脸转向禁寺;这确是从你的主降示的真理。安拉绝不忽视你们的行为。 (黄牛 [2] : 149)