وَاِلٰهُكُمْ اِلٰهٌ وَّاحِدٌۚ لَآاِلٰهَ اِلَّا هُوَ الرَّحْمٰنُ الرَّحِيْمُ ࣖ ( البقرة: ١٦٣ )
wa-ilāhukum
وَإِلَٰهُكُمْ
And your God
你们的|神明|和
ilāhun
إِلَٰهٌ
(is) God
神明
wāḥidun
وَٰحِدٌۖ
one (only)
独一的
lā
لَّآ
(there is) no
不
ilāha
إِلَٰهَ
god
神
illā
إِلَّا
except
除了
huwa
هُوَ
Him
他
l-raḥmānu
ٱلرَّحْمَٰنُ
the Most Gracious
至仁的
l-raḥīmu
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful
至慈的
Wa ilaahukum illaahunw waahid, laaa ilaaha illaa Huwar Rahmaanur Raheem (al-Baq̈arah 2:163)
English Sahih:
And your god is one God. There is no deity [worthy of worship] except Him, the Entirely Merciful, the Especially Merciful. (Al-Baqarah [2] : 163)
Ma Jian (Simplified):
你们所当崇拜的,是唯一的主宰;除他外,绝无应受崇拜的;他是至仁的,是至慈的。 (黄牛 [2] : 163)