Skip to main content

وَاَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلّٰهِ ۗ فَاِنْ اُحْصِرْتُمْ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِۚ وَلَا تَحْلِقُوْا رُءُوْسَكُمْ حَتّٰى يَبْلُغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهٗ ۗ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَّرِيْضًا اَوْ بِهٖٓ اَذًى مِّنْ رَّأْسِهٖ فَفِدْيَةٌ مِّنْ صِيَامٍ اَوْ صَدَقَةٍ اَوْ نُسُكٍ ۚ فَاِذَآ اَمِنْتُمْ ۗ فَمَنْ تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ اِلَى الْحَجِّ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِۚ فَمَنْ لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلٰثَةِ اَيَّامٍ فِى الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ اِذَا رَجَعْتُمْ ۗ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ۗذٰلِكَ لِمَنْ لَّمْ يَكُنْ اَهْلُهٗ حَاضِرِى الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِ ࣖ  ( البقرة: ١٩٦ )

wa-atimmū
وَأَتِمُّوا۟
And complete
你们应完成|和
l-ḥaja
ٱلْحَجَّ
the Hajj
大朝
wal-ʿum'rata
وَٱلْعُمْرَةَ
and the Umrah
小朝|和
lillahi
لِلَّهِۚ
for Allah
真主|为
fa-in
فَإِنْ
And if
如果|因此
uḥ'ṣir'tum
أُحْصِرْتُمْ
you are held back
你们被阻
famā
فَمَا
then (offer) whatever
什么|因此
is'taysara
ٱسْتَيْسَرَ
(can be) obtained with ease
牠易于得到
mina
مِنَ
of
l-hadyi
ٱلْهَدْىِۖ
the sacrificial animal
奉献
walā
وَلَا
And (do) not
不|和
taḥliqū
تَحْلِقُوا۟
shave
你们剃
ruūsakum
رُءُوسَكُمْ
your heads
你们的|众头
ḥattā
حَتَّىٰ
until
直到
yablugha
يَبْلُغَ
reaches
牠达到
l-hadyu
ٱلْهَدْىُ
the sacrificial animal
奉献
maḥillahu
مَحِلَّهُۥۚ
(to) its destination
它的|地点
faman
فَمَن
Then whoever
谁|然后
kāna
كَانَ
is
他是
minkum
مِنكُم
among you
你们|从
marīḍan
مَّرِيضًا
ill
生病
aw
أَوْ
or
或者
bihi
بِهِۦٓ
he (has)
他|在
adhan
أَذًى
an ailment
疾病
min
مِّن
of
rasihi
رَّأْسِهِۦ
his head
他的|头皮
fafid'yatun
فَفِدْيَةٌ
then a ransom
罚赎|然后
min
مِّن
of
ṣiyāmin
صِيَامٍ
fasting
斋戒
aw
أَوْ
or
或者
ṣadaqatin
صَدَقَةٍ
charity
施舍
aw
أَوْ
or
或者
nusukin
نُسُكٍۚ
sacrifice
献牲
fa-idhā
فَإِذَآ
Then when
当|然后
amintum
أَمِنتُمْ
you are secure
你们平安
faman
فَمَن
then whoever
谁|因此
tamattaʿa
تَمَتَّعَ
took advantage
他享受
bil-ʿum'rati
بِٱلْعُمْرَةِ
of the Umrah
小朝|在
ilā
إِلَى
followed
l-ḥaji
ٱلْحَجِّ
(by) the Hajj
大朝
famā
فَمَا
then (offer) whatever
什么|因此
is'taysara
ٱسْتَيْسَرَ
(can be) obtained with ease
它易于得到
mina
مِنَ
of
l-hadyi
ٱلْهَدْىِۚ
the sacrificial animal
奉献
faman
فَمَن
But whoever
谁|然后
lam
لَّمْ
(can) not
yajid
يَجِدْ
find
他发现
faṣiyāmu
فَصِيَامُ
then a fast
斋戒|因此
thalāthati
ثَلَٰثَةِ
(of) three
ayyāmin
أَيَّامٍ
days
众日的
فِى
during
l-ḥaji
ٱلْحَجِّ
the Hajj
大朝
wasabʿatin
وَسَبْعَةٍ
and seven (days)
七(日)|和
idhā
إِذَا
when
rajaʿtum
رَجَعْتُمْۗ
you return
你们返家
til'ka
تِلْكَ
This
那个
ʿasharatun
عَشَرَةٌ
(is) ten (days)
十(日)
kāmilatun
كَامِلَةٌۗ
in all
共计的
dhālika
ذَٰلِكَ
That
那个
liman
لِمَن
(is) for (the one) whose
谁|对
lam
لَّمْ
not
yakun
يَكُنْ
is
他是
ahluhu
أَهْلُهُۥ
his family
他的|家眷
ḥāḍirī
حَاضِرِى
present
区域
l-masjidi
ٱلْمَسْجِدِ
(near) Al-Masjid
清真寺的
l-ḥarāmi
ٱلْحَرَامِۚ
Al-Haraam
禁止的
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
And fear
你们应敬畏|和
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
wa-iʿ'lamū
وَٱعْلَمُوٓا۟
and know
你们应知道|和
anna
أَنَّ
that
那个
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
shadīdu
شَدِيدُ
(is) severe
严厉
l-ʿiqābi
ٱلْعِقَابِ
(in) retribution
刑罚的

Wa atimmul Hajja wal Umarata lillaah; fain uhsirtum famas taisara minal hadyi walaa tahliqoo ru'oosakum hatta yablughal hadyu mahillah; faman kaana minkum mareedan aw biheee azam mir raasihee fafidyatum min Siyaamin aw sadaqatin aw nusuk; fa izaaa amintum faman tamatta'a bil 'Umrati ilal Hajji famastaisara minal hady; famal lam yajid fa Siyaamu salaasti ayyaamin fil Hajji wa sab'atin izaa raja'tum; tilka 'asharatun kaamilah; zaalika limal lam yakun ahluhoo haadiril Masjidil Haraam; wattaqul laaha wa'lamoo annal laaha shadeedul'iqaab (al-Baq̈arah 2:196)

English Sahih:

And complete the Hajj and Umrah for Allah. But if you are prevented, then [offer] what can be obtained with ease of sacrificial animals. And do not shave your heads until the sacrificial animal has reached its place of slaughter. And whoever among you is ill or has an ailment of the head [making shaving necessary must offer] a ransom of fasting [three days] or charity or sacrifice. And when you are secure, then whoever performs Umrah [during the Hajj months] followed by Hajj [offers] what can be obtained with ease of sacrificial animals. And whoever cannot find [or afford such an animal] – then a fast of three days during Hajj and of seven when you have returned [home]. Those are ten complete [days]. This is for those whose family is not in the area of al-Masjid al-Haram. And fear Allah and know that Allah is severe in penalty. (Al-Baqarah [2] : 196)

Ma Jian (Simplified):

你们当为安拉而完成正朝和副朝。如果你们被困于中途,那么,应当献一只易得的牺牲。你们不要剃发,直到牺牲到达其定所。你们当中谁因生病或头部有疾而剃发,谁当以斋戒,或施舍,或献牲,作为罚赎。当你们平安的时候,凡在副朝后享受到正朝的人,都应当献一只易得的牺牲。凡不能献牲的,都应当在正朝期间斋戒三日,归家后斋戒七日,共计十日。这是家眷不在禁寺区域内的人所应尽的义务。你们当敬畏安拉,你们当知道安拉的刑罚是严厉的。 (黄牛 [2] : 196)

1 Mokhtasar Chinese

你们为寻求真主的喜悦而完美正、副朝。如果你们因疾病和敌人等原因被困,无法完成朝觐,那么你们应宰杀一头易得的牺牲品——骆驼、牛或羊来开戒。你们不要剃头或打短头发,直到你们的牺牲到达其定所。如果你们被阻,无法抵达禁寺,那么就在被阻之地宰牲;如果能够抵达,那么就在宰牲日或之后的晒干肉日宰牲。如果你们中有人生病或患头疾,如头上长有虱子等,那么,他可以剃头,并无过失,但他应为此而罚赎,要么缴纳罚赎、斋戒三日、施舍给六名禁寺内的贫民一餐饭、或宰一只羊将肉施舍给穷人。凡在朝觐的月份平安的完成了副朝,受戒期间避免一切开戒事项,之后在同一年为正朝而受戒之人,每个人都应当献一只易得的羊或七人合献一头骆驼或牛。凡不能献牲的,都应当在正朝期间斋戒三日,归家后斋戒七日,以总计十日的斋戒来替代献牲。凡履行享受朝之人应宰牲。凡非麦加人或麦加附近居住的无法献牲之人应斋戒。他们无须履行享受朝,他们人在麦加,只须完成巡游天房的功课而无须在副朝之后完成正朝。你们遵循教法而敬畏真主,你们当知道真主的刑罚对于违背其命令之人是严厉的。