Skip to main content

اَمْ حَسِبْتُمْ اَنْ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَأْتِكُمْ مَّثَلُ الَّذِيْنَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِكُمْ ۗ مَسَّتْهُمُ الْبَأْسَاۤءُ وَالضَّرَّاۤءُ وَزُلْزِلُوْا حَتّٰى يَقُوْلَ الرَّسُوْلُ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗ مَتٰى نَصْرُ اللّٰهِ ۗ اَلَآ اِنَّ نَصْرَ اللّٰهِ قَرِيْبٌ   ( البقرة: ٢١٤ )

am
أَمْ
Or
或者?
ḥasib'tum
حَسِبْتُمْ
(do) you think
你们想
an
أَن
that
那个
tadkhulū
تَدْخُلُوا۟
you will enter
你们进入
l-janata
ٱلْجَنَّةَ
Paradise
乐园
walammā
وَلَمَّا
while not
尚未|和
yatikum
يَأْتِكُم
(has) come to you
你们|它未至
mathalu
مَّثَلُ
like (came to)
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
khalaw
خَلَوْا۟
passed away
他们逝去
min
مِن
from
qablikum
قَبْلِكُمۖ
before you?
你们的|之前
massathumu
مَّسَّتْهُمُ
Touched them
他们|它遭遇
l-basāu
ٱلْبَأْسَآءُ
[the] adversity
穷困
wal-ḍarāu
وَٱلضَّرَّآءُ
and [the] hardship
患难|和
wazul'zilū
وَزُلْزِلُوا۟
and they were shaken
他们被震动|和
ḥattā
حَتَّىٰ
until
直到
yaqūla
يَقُولَ
said
他说
l-rasūlu
ٱلرَّسُولُ
the Messenger
使者
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
那些人|和
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
他们诚信
maʿahu
مَعَهُۥ
with him
他的|共同
matā
مَتَىٰ
"When
何时?
naṣru
نَصْرُ
[will] (the) help
援助
l-lahi
ٱللَّهِۗ
(of) Allah (come)
真主的
alā
أَلَآ
Unquestionably
真的
inna
إِنَّ
[Indeed]
确实
naṣra
نَصْرَ
help
援助
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
qarībun
قَرِيبٌ
(is) near
临近的

Am hasibtum an tadkhulul jannata wa lammaa yaa-tikum masalul lazeena khalaw min qablikum massathumul baasaaa'u waddarraaaa'u wa zulziloo hattaa yaqoolar Rasoolu wallazeena aamanoo ma'ahoo mataa nasrul laah; alaaa inna nasral laahiqareeb (al-Baq̈arah 2:214)

English Sahih:

Or do you think that you will enter Paradise while such [trial] has not yet come to you as came to those who passed on before you? They were touched by poverty and hardship and were shaken until [even their] messenger and those who believed with him said, "When is the help of Allah?" Unquestionably, the help of Allah is near. (Al-Baqarah [2] : 214)

Ma Jian (Simplified):

你们还没有遭遇前人所遭遇的患难,就猜想自己得入乐园吗?前人曾遭受穷困和患难,曾受震惊,甚至使者和信道的人都说:“安拉的援助什么时候降临呢?”真的,安拉的援助,确是临近的。 (黄牛 [2] : 214)

1 Mokhtasar Chinese

信士们啊!你们未曾遭受前人所遭受的患难就自认为会进入乐园吗?你们的前人曾遭受贫穷、疾病和恐惧以致迫切希望真主的援助。先知和他的信士们问道:“真主的援助何时到来?”真的,真主的援助是临近信士和其托靠者的。