وَالَّذِيْنَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُوْنَ اَزْوَاجًا يَّتَرَبَّصْنَ بِاَنْفُسِهِنَّ اَرْبَعَةَ اَشْهُرٍ وَّعَشْرًا ۚ فاِذَا بَلَغْنَ اَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيْمَا فَعَلْنَ فِيْٓ اَنْفُسِهِنَّ بِالْمَعْرُوْفِۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ ( البقرة: ٢٣٤ )
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
那些人|和
yutawaffawna
يُتَوَفَّوْنَ
pass away
他们死亡
minkum
مِنكُمْ
among you
你们|从
wayadharūna
وَيَذَرُونَ
and leave behind
他们留下|和
azwājan
أَزْوَٰجًا
wives
众妻
yatarabbaṣna
يَتَرَبَّصْنَ
(the widows) should wait
她们等待
bi-anfusihinna
بِأَنفُسِهِنَّ
for themselves
她们的|自己|在
arbaʿata
أَرْبَعَةَ
(for) four
四
ashhurin
أَشْهُرٍ
months
众月的
waʿashran
وَعَشْرًاۖ
and ten (days)
十|和
fa-idhā
فَإِذَا
Then when
当|和
balaghna
بَلَغْنَ
they reach
她们达到
ajalahunna
أَجَلَهُنَّ
their (specified) term
她们的|期限
falā
فَلَا
then (there is) no
不|因此
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
upon you
你们|在
fīmā
فِيمَا
for what
什么|在
faʿalna
فَعَلْنَ
they do
她们做
anfusihinna
أَنفُسِهِنَّ
themselves
她们的|自己
bil-maʿrūfi
بِٱلْمَعْرُوفِۗ
in a fair manner
善意|在
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
真主|和
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
你们做
khabīrun
خَبِيرٌ
(is) All-Aware
彻知
Wallazeena yutawaffawna minkum wa yazaroona azwaajai yatarabbasna bi anfusihinna arba'ata ashhurinw wa 'ashran fa izaa balaghna ajalahunna falaa junaaha 'alaikum feemaa fa'alna feee anfusihinna bilma'roof; wallaahu bimaa ta'maloona Khabeer (al-Baq̈arah 2:234 )
English Sahih: And those who are taken in death among you and leave wives behind – they, [the wives, shall] wait four months and ten [days]. And when they have fulfilled their term, then there is no blame upon you for what they do with themselves in an acceptable manner. And Allah is [fully] Aware of what you do. (Al-Baqarah [2] : 234 )
Ma Jian (Simplified):
你们中弃世而遗留妻子的人,他们的妻子当期待四个月零十日;待婚期满的时候,她们关于自身的合理的行为,对于你们毫无罪过。安拉对于你们的行为是彻知的。 (黄牛 [2] : 234 )
Collapse
1 Mokhtasar Chinese已逝而留下未在孕期的妻室者,他们的妻子应等待四个月零十天。在这期间她们应呆在丈夫的家中,拒绝装扮和婚约。如果她们的待婚期界满,监护人啊!她们可以做在该时段内曾被禁止的符合教法和习俗的任何事情。这对于你们是毫无过错的。真主全知你们的一切行为,真主依照你们的行为而报偿你们。
القرآن الكريم - البقرة٢ :٢٣٤ Al-Baqarah 2 :234