بَلٰى مَنْ كَسَبَ سَيِّئَةً وَّاَحَاطَتْ بِهٖ خَطِيْۤـَٔتُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِ ۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ ( البقرة: ٨١ )
balā
بَلَىٰ
Yes
不然
man
مَن
whoever
谁
kasaba
كَسَبَ
earned
他作
sayyi-atan
سَيِّئَةً
evil
恶
wa-aḥāṭat
وَأَحَٰطَتْ
and surrounded him
它包围|和
bihi
بِهِۦ
with
他|在
khaṭīatuhu
خَطِيٓـَٔتُهُۥ
his sins
他的|罪
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
[so] those
那些人|然后
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
众居民
l-nāri
ٱلنَّارِۖ
(of) the Fire
火狱的
hum
هُمْ
they
他们
fīhā
فِيهَا
in it
它|在
khālidūna
خَٰلِدُونَ
(will) abide forever
永居
Balaa man kasaba sayyi'atanw wa ahaatat bihee khateee'atuhoo fa-ulaaa'ika Ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon (al-Baq̈arah 2:81)
English Sahih:
Yes, [on the contrary], whoever earns evil and his sin has encompassed him – those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally. (Al-Baqarah [2] : 81)
Ma Jian (Simplified):
不然,凡作恶而为其罪孽所包罗者,都是火狱的居民,他们将永居其中。 (黄牛 [2] : 81)