Skip to main content

بَلٰى مَنْ كَسَبَ سَيِّئَةً وَّاَحَاطَتْ بِهٖ خَطِيْۤـَٔتُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِ ۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ   ( البقرة: ٨١ )

balā
بَلَىٰ
Yes
man
مَن
whoever
kasaba
كَسَبَ
earned
sayyi-atan
سَيِّئَةً
evil
wa-aḥāṭat
وَأَحَٰطَتْ
and surrounded him
bihi
بِهِۦ
with
khaṭīatuhu
خَطِيٓـَٔتُهُۥ
his sins
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
[so] those
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
l-nāri
ٱلنَّارِۖ
(of) the Fire
hum
هُمْ
they
fīhā
فِيهَا
in it
khālidūna
خَٰلِدُونَ
(will) abide forever

Balaa man kasaba sayyi'atanw wa ahaatat bihee khateee'atuhoo fa-ulaaa'ika Ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon (al-Baq̈arah 2:81)

Sahih International:

Yes, [on the contrary], whoever earns evil and his sin has encompassed him – those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally. (Al-Baqarah [2] : 81)

1 Mufti Taqi Usmani

Why not? Those who commit evil and are besieged by their sins, those are people of the Fire - there they shall live forever.