قُلْ اِنْ كَانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الْاٰخِرَةُ عِنْدَ اللّٰهِ خَالِصَةً مِّنْ دُوْنِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ ( البقرة: ٩٤ )
qul
قُلْ
Say
你说
in
إِن
"If
如果
kānat
كَانَتْ
is
她是
lakumu
لَكُمُ
for you
你们|为
l-dāru
ٱلدَّارُ
the home
家
l-ākhiratu
ٱلْءَاخِرَةُ
(of) the Hereafter
后世的
ʿinda
عِندَ
with
那里
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主的
khāliṣatan
خَالِصَةً
exclusively
特别
min
مِّن
from
从
dūni
دُونِ
excluding
之外
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the mankind
世人的
fatamannawū
فَتَمَنَّوُا۟
then wish
你们希望|然后
l-mawta
ٱلْمَوْتَ
(for) [the] death
死亡
in
إِن
if
如果
kuntum
كُنتُمْ
you are
你们是
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful"
众诚信者
Qul in kaanat lakumud Daarul Aakhiratu 'indal laahi khaalisatam min doonin naasi fatamannawul mawta in kuntum saadiqeen (al-Baq̈arah 2:94)
English Sahih:
Say, [O Muhammad], "If the home of the Hereafter with Allah is for you alone and not the [other] people, then wish for death, if you should be truthful." (Al-Baqarah [2] : 94)
Ma Jian (Simplified):
你说:“如果在安拉那里的后世的安宅,是你们私有的,他人不得共享,那么,你们若是诚实的,你们就希望早死吧!” (黄牛 [2] : 94)