Skip to main content

قُلْ اِنْ كَانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الْاٰخِرَةُ عِنْدَ اللّٰهِ خَالِصَةً مِّنْ دُوْنِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ   ( البقرة: ٩٤ )

Say
قُلْ
বলো
"If
إِن
''যদি
is
كَانَتْ
হয় (নির্দিষ্ট)
for you
لَكُمُ
তোমাদের জন্য
the home
ٱلدَّارُ
ঘর
(of) the Hereafter
ٱلْءَاخِرَةُ
আখিরাতের
with
عِندَ
কাছে
Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহ
exclusively
خَالِصَةً
কেবল (তোমাদেরই)
from
مِّن
থেকে(দিয়ে)
excluding
دُونِ
ব্যতীত(বাদ)
the mankind
ٱلنَّاسِ
(সমগ্র)মানুষকে
then wish
فَتَمَنَّوُا۟
তোমরা তাহলে কামনা করো
(for) [the] death
ٱلْمَوْتَ
মৃত্যুর
if
إِن
যদি
you are
كُنتُمْ
তোমরা হয়ে থাক
truthful"
صَٰدِقِينَ
সত্যবাদী''

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বল, ‘যদি আল্লাহর নিকট পরকালের বাসস্থান অন্যলোক ছাড়া কেবলমাত্র তোমাদের জন্যই হয়, তাহলে তোমরা মৃত্যু কামনা কর, যদি সত্যবাদী হয়ে থাক’।

English Sahih:

Say, [O Muhammad], "If the home of the Hereafter with Allah is for you alone and not the [other] people, then wish for death, if you should be truthful."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বল, ‘যদি আল্লাহর নিকট পরকালের বাসস্থান অন্য লোক ব্যতীত বিশেষভাবে শুধু তোমাদের জন্যই হয়, তবে তোমরা মৃত্যু কামনা কর; যদি (দাবীতে) সত্যবাদী হও।’