وَمَنْ اَعْرَضَ عَنْ ذِكْرِيْ فَاِنَّ لَهٗ مَعِيْشَةً ضَنْكًا وَّنَحْشُرُهٗ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ اَعْمٰى ( طه: ١٢٤ )
waman
وَمَنْ
And whoever
谁|和
aʿraḍa
أَعْرَضَ
turns away
他违背
ʿan
عَن
from
在
dhik'rī
ذِكْرِى
My remembrance
我的|教诲
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
确实|然后
lahu
لَهُۥ
for him
他|为
maʿīshatan
مَعِيشَةً
(is) a life
一个生活
ḍankan
ضَنكًا
straitened
窘迫的
wanaḥshuruhu
وَنَحْشُرُهُۥ
and We will gather him
他|我们复起|和
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
日子
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
复活的
aʿmā
أَعْمَىٰ
blind"
盲目的
Wa man a'rada 'an Zikree fa inna lahoo ma'eeshatan dankanw wa nahshuruhoo Yawmal Qiyaamati a'maa (Ṭāʾ Hāʾ 20:124)
English Sahih:
And whoever turns away from My remembrance – indeed, he will have a depressed [i.e., difficult] life, and We will gather [i.e., raise] him on the Day of Resurrection blind." (Taha [20] : 124)
Ma Jian (Simplified):
谁违背我的教诲,谁必过窘迫的生活,复活日,我使他在盲目的情况下被集合。” (塔哈 [20] : 124)