Skip to main content

لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرٰى   ( طه: ٦ )

lahu
لَهُۥ
To Him (belongs)
他|为
مَا
whatever
什么
فِى
(is) in
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
诸天
wamā
وَمَا
and whatever
什么|和
فِى
(is) in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
wamā
وَمَا
and whatever
什么|和
baynahumā
بَيْنَهُمَا
(is) between them
它俩的|之间
wamā
وَمَا
and whatever
什么|和
taḥta
تَحْتَ
(is) under
下面
l-tharā
ٱلثَّرَىٰ
the soil
土壤的

Lahoo maa fis samaawaati wa maa fil ardi wa maa bainahumaa wa maa tahtassaraa (Ṭāʾ Hāʾ 20:6)

English Sahih:

To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth and what is between them and what is under the soil. (Taha [20] : 6)

Ma Jian (Simplified):

凡在天上地下的,在天地之间的,在地底下的,都是他的。 (塔哈 [20] : 6)

1 Mokhtasar Chinese

祂拥有天地间和地下的一切,一切都由祂创造、管理和设计。