اِنَّآ اٰمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطٰيٰنَا وَمَآ اَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِۗ وَاللّٰهُ خَيْرٌ وَّاَبْقٰى ( طه: ٧٣ )
innā
إِنَّآ
Indeed [we]
我们|确实
āmannā
ءَامَنَّا
we believe
我们信仰
birabbinā
بِرَبِّنَا
in our Lord
我们的|养主|在
liyaghfira
لِيَغْفِرَ
that He may forgive
他赦免|以便
lanā
لَنَا
for us
我们|为
khaṭāyānā
خَطَٰيَٰنَا
our sins
我们的|过失
wamā
وَمَآ
and what
什们|和
akrahtanā
أَكْرَهْتَنَا
you compelled us
我们|你强迫
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on it
它|在
mina
مِنَ
of
从
l-siḥ'ri
ٱلسِّحْرِۗ
the magic
魔术
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
真主|和
khayrun
خَيْرٌ
(is) Best
更好的
wa-abqā
وَأَبْقَىٰٓ
and Ever Lasting"
最久的|和
Innaaa aamannaa bi Rabbinaa liyaghfira lanaa khataayaanaa wa maaa akrahtanaa 'alaihi minas sihr; wallaahu khairunw waabqaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:73)
English Sahih:
Indeed, we have believed in our Lord that He may forgive us our sins and what you compelled us [to do] of magic. And Allah is better and more enduring." (Taha [20] : 73)
Ma Jian (Simplified):
我们确已信仰我们的主,以便他赦免我们的过失,和在你的强迫下我们表演魔术的罪行。安拉(的赏赐)是更好的,(他的刑罚)是更久的。” (塔哈 [20] : 73)