Skip to main content

وَمَنْ يَّأْتِهٖ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصّٰلِحٰتِ فَاُولٰۤىِٕكَ لَهُمُ الدَّرَجٰتُ الْعُلٰى ۙ  ( طه: ٧٥ )

waman
وَمَن
But whoever
谁|和
yatihi
يَأْتِهِۦ
comes to Him
他|他来到
mu'minan
مُؤْمِنًا
(as) a believer
一个信士
qad
قَدْ
verily
必定
ʿamila
عَمِلَ
he has done
他做
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the righteous deeds
众善功
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
这等人|所以
lahumu
لَهُمُ
for them
他们|为
l-darajātu
ٱلدَّرَجَٰتُ
(will be) the ranks
众品级
l-ʿulā
ٱلْعُلَىٰ
[the] high
最高的

Wa mai yaatihee mu'minan qad 'amilas saalihaati fa ulaaa'ika lahumud dara jaatul 'ulaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:75)

English Sahih:

But whoever comes to Him as a believer having done righteous deeds – for those will be the highest degrees [in position]: (Taha [20] : 75)

Ma Jian (Simplified):

信道行善而来见我者,得享最高的品级 (塔哈 [20] : 75)

1 Mokhtasar Chinese

谁在复活日以信士的身份来见主,并做了善功,这等人享有崇高的品级。