وَحَرَامٌ عَلٰى قَرْيَةٍ اَهْلَكْنٰهَآ اَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُوْنَ ( الأنبياء: ٩٥ )
waḥarāmun
وَحَرَٰمٌ
And (there is) prohibition
一项禁令|和
ʿalā
عَلَىٰ
upon
在
qaryatin
قَرْيَةٍ
a city
城市
ahlaknāhā
أَهْلَكْنَٰهَآ
which We have destroyed
它|我们毁灭
annahum
أَنَّهُمْ
that they
他们|那个
lā
لَا
not
不
yarjiʿūna
يَرْجِعُونَ
will return
它们返回
Wa haraamun 'alaa qaryatin ahlaknaahaaa annahum laa yarji'oon (al-ʾAnbiyāʾ 21:95)
English Sahih:
And it is prohibited to [the people of] a city which We have destroyed that they will [ever] return (Al-Anbya [21] : 95)
Ma Jian (Simplified):
我所毁灭的市镇,想复返人世,那是不可能的。 (众先知 [21] : 95)