يَعْلَمُ مَا بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْۗ وَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ ( الحج: ٧٦ )
yaʿlamu
يَعْلَمُ
He knows
他知道
mā
مَا
what
什么
bayna
بَيْنَ
(is) before them
之间
aydīhim
أَيْدِيهِمْ
(is) before them
他们的|众手的
wamā
وَمَا
and what
什么|和
khalfahum
خَلْفَهُمْۗ
(is) after them
他们的|后面
wa-ilā
وَإِلَى
And to
至|和
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
tur'jaʿu
تُرْجَعُ
return
它被返回
l-umūru
ٱلْأُمُورُ
all the matters
万事
Ya'lamu maa baina aydeehim wa maa khalfahum; wa ilal laahi turja'ul umoor (al-Ḥajj 22:76)
English Sahih:
He knows what is [presently] before them and what will be after them. And to Allah will be returned [all] matters. (Al-Hajj [22] : 76)
Ma Jian (Simplified):
他知道他们已做的和将做的事情,万事只归安拉。 (朝觐 [22] : 76)