Skip to main content

قٰلَ اِنْ لَّبِثْتُمْ اِلَّا قَلِيْلًا لَّوْ اَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ  ( المؤمنون: ١١٤ )

qāla
قَٰلَ
He will say
他说
in
إِن
"Not
labith'tum
لَّبِثْتُمْ
you stayed
你们停留
illā
إِلَّا
but
除了
qalīlan
قَلِيلًاۖ
a little
一点点
law
لَّوْ
if
如果
annakum
أَنَّكُمْ
only you
你们|那个
kuntum
كُنتُمْ
[you]
你们是
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
knew
你们知道

Qaala il labistum illaa qaleelal law annakum kuntum ta'lamoon (al-Muʾminūn 23:114)

English Sahih:

He will say, "You stayed not but a little – if only you had known. (Al-Mu'minun [23] : 114)

Ma Jian (Simplified):

他说:“你们只逗留了很少的年月,假若你们知道。” (信士 [23] : 114)

1 Mokhtasar Chinese

他说:“你们在今世只逗留了很短的时间,要坚持顺主是很容易的事,假如你们知道自己逗留的时间的话。”