فَقَالُوْٓا اَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عٰبِدُوْنَ ۚ ( المؤمنون: ٤٧ )
faqālū
فَقَالُوٓا۟
Then they said
他们说|然后
anu'minu
أَنُؤْمِنُ
"Shall we believe
我们相信|吗?
libasharayni
لِبَشَرَيْنِ
(in) two men
两个男人|对
mith'linā
مِثْلِنَا
like ourselves
我们|像
waqawmuhumā
وَقَوْمُهُمَا
while their people
他俩的|民众|和
lanā
لَنَا
for us
我们|为
ʿābidūna
عَٰبِدُونَ
(are) slaves"
众仆
Faqaaloo annu'minu libasharaini mislinaa wa qawmuhumaa lanaa 'aabidoon (al-Muʾminūn 23:47)
English Sahih:
They said, "Should we believe two men like ourselves while their people are for us in servitude?" (Al-Mu'minun [23] : 47)
Ma Jian (Simplified):
他们说:“我们怎能信仰像我们一样的两个凡人呢?何况他俩的宗族是服侍我们的。” (信士 [23] : 47)