Skip to main content

فَتَقَطَّعُوْٓا اَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ زُبُرًاۗ كُلُّ حِزْبٍۢ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُوْنَ   ( المؤمنون: ٥٣ )

fataqaṭṭaʿū
فَتَقَطَّعُوٓا۟
But they cut off
他们分裂|但
amrahum
أَمْرَهُم
their affair (of unity)
他们的|教义
baynahum
بَيْنَهُمْ
between them
他们的|之间
zuburan
زُبُرًاۖ
(into) sects
众派
kullu
كُلُّ
each
每个
ḥiz'bin
حِزْبٍۭ
faction
党派的
bimā
بِمَا
in what
什么|在
ladayhim
لَدَيْهِمْ
they have
他们的|那里
fariḥūna
فَرِحُونَ
rejoicing
喜欢

Fataqatta'ooo amrahum bainahum zuburaa; kullu hizbim bimaa ladaihim farihoon (al-Muʾminūn 23:53)

English Sahih:

But they [i.e., the people] divided their religion among them into portions [i.e., sects] – each faction, in what it has, rejoicing. (Al-Mu'minun [23] : 53)

Ma Jian (Simplified):

但他们为教义而分裂成许多宗派,各派都因自己的教义而沾沾自喜。 (信士 [23] : 53)

1 Mokhtasar Chinese

他们后来的追随者因教义而分裂,成为许多宗派。每个派别都因自己的教义而沾沾自喜,对其它派别不屑一顾。