اَيَحْسَبُوْنَ اَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهٖ مِنْ مَّالٍ وَّبَنِيْنَ ۙ ( المؤمنون: ٥٥ )
ayaḥsabūna
أَيَحْسَبُونَ
Do they think
他们认为|吗?
annamā
أَنَّمَا
that what
什么|那个
numidduhum
نُمِدُّهُم
We extend to them
他们|我们加大
bihi
بِهِۦ
[with it]
它|在
min
مِن
of
从
mālin
مَّالٍ
wealth
财富
wabanīna
وَبَنِينَ
and children
众儿子|和
A-yahsaboona annnamaa numiduhum bihee mimmaalinw wa baneen (al-Muʾminūn 23:55)
English Sahih:
Do they think that what We extend to them of wealth and children (Al-Mu'minun [23] : 55)
Ma Jian (Simplified):
他们以为我所用来资助他们的财产和子孙, (信士 [23] : 55)