Skip to main content

وَهُوَ الَّذِيْ ذَرَاَكُمْ فِى الْاَرْضِ وَاِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ  ( المؤمنون: ٧٩ )

wahuwa
وَهُوَ
And He
他|和
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
那个
dhara-akum
ذَرَأَكُمْ
multiplied you
你们|他造
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
and to Him
他|至|和
tuḥ'sharūna
تُحْشَرُونَ
you will be gathered
他们被集合

Wa Huwal lazee zara akum fil ardi wa ilaihi tuhsharoon (al-Muʾminūn 23:79)

English Sahih:

And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered. (Al-Mu'minun [23] : 79)

Ma Jian (Simplified):

他曾使你们在大地上繁殖,你们要被集合在他那里, (信士 [23] : 79)

1 Mokhtasar Chinese

人们啊!祂把你们创造在大地上,你们在复活日要被召集到祂那里,以便接受清算和回报。