Skip to main content

قُلْ مَنْۢ بِيَدِهٖ مَلَكُوْتُ كُلِّ شَيْءٍ وَّهُوَ يُجِيْرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ   ( المؤمنون: ٨٨ )

qul
قُلْ
Say
你说
man
مَنۢ
Who is (it)
谁?
biyadihi
بِيَدِهِۦ
in Whose Hand(s)
他的|手|在
malakūtu
مَلَكُوتُ
(is the) dominion
主权
kulli
كُلِّ
(of) all
每个的
shayin
شَىْءٍ
things
事情的
wahuwa
وَهُوَ
and He
他(真主)|和
yujīru
يُجِيرُ
protects
他保护
walā
وَلَا
and no (one)
不|和
yujāru
يُجَارُ
(can) be protected
他被保护
ʿalayhi
عَلَيْهِ
against Him
他(真主)|在
in
إِن
If
如果
kuntum
كُنتُمْ
you
你们是
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
know?"
你们知道

Qul mam bi yadihee malakootu kulli shai'inw wa Huwa yujeeru wa laa yujaaru 'alaihi in kuntum ta'lamoon (al-Muʾminūn 23:88)

English Sahih:

Say, "In whose hand is the realm of all things – and He protects while none can protect against Him – if you should know?" (Al-Mu'minun [23] : 88)

Ma Jian (Simplified):

你说:“万物的主权,在谁的手中掌握?谁能保护众生,而他自己不受保护呢?如果你们知道。” (信士 [23] : 88)

1 Mokhtasar Chinese

你对他们说:“如果你们有知识的话,谁掌握着万事的主权?谁能保护众生?真主意欲惩罚一个人时,谁也不能保护他,为他抵挡刑罚。”