Skip to main content

وَعَدَ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنْكُمْ وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِى الْاَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْۖ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِيْنَهُمُ الَّذِى ارْتَضٰى لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُمْ مِّنْۢ بَعْدِ خَوْفِهِمْ اَمْنًاۗ يَعْبُدُوْنَنِيْ لَا يُشْرِكُوْنَ بِيْ شَيْـًٔاۗ وَمَنْ كَفَرَ بَعْدَ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْفٰسِقُوْنَ  ( النور: ٥٥ )

waʿada
وَعَدَ
Allah (has) promised
他应许
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah (has) promised
真主
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
他们诚信
minkum
مِنكُمْ
among you
你们|从
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
他们做|和
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
众善功
layastakhlifannahum
لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ
surely He will grant them succession
他们|他使代治|必定
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
kamā
كَمَا
as
好像
is'takhlafa
ٱسْتَخْلَفَ
He gave succession
他使代治
alladhīna
ٱلَّذِينَ
to those who
那些人
min
مِن
(were) before them
qablihim
قَبْلِهِمْ
(were) before them
他们的|之前
walayumakkinanna
وَلَيُمَكِّنَنَّ
and that He will surely establish
他巩固|必定|和
lahum
لَهُمْ
for them
他们|为
dīnahumu
دِينَهُمُ
their religion
他们的|宗教
alladhī
ٱلَّذِى
which
那个
ir'taḍā
ٱرْتَضَىٰ
He has approved
他选择
lahum
لَهُمْ
for them
他们|为
walayubaddilannahum
وَلَيُبَدِّلَنَّهُم
and surely He will change for them
他们|他代替|必定|和
min
مِّنۢ
after
baʿdi
بَعْدِ
after
之后
khawfihim
خَوْفِهِمْ
their fear
他们的|恐怖的
amnan
أَمْنًاۚ
security
一个平安
yaʿbudūnanī
يَعْبُدُونَنِى
(for) they worship Me
我(真主)|他们崇拜
لَا
not
yush'rikūna
يُشْرِكُونَ
they associate
他们采配
بِى
with Me
我|在
shayan
شَيْـًٔاۚ
anything
任何事物
waman
وَمَن
But whoever
谁|和
kafara
كَفَرَ
disbelieved
他不信
baʿda
بَعْدَ
after
之后
dhālika
ذَٰلِكَ
that
这个的
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
这等人|然后
humu
هُمُ
[they]
他们
l-fāsiqūna
ٱلْفَٰسِقُونَ
(are) the defiantly disobedient
众犯罪者

Wa'adal laahul lazeena aamanoo minkum wa 'amilus saalihaati la yastakhlifan nahum fil ardi kamastakh lafal lazeena min qablihim wa la yumakkinanna lahum deenahumul lazir tadaa lahum wa la yubaddilannahum mim ba'di khawfihim amnaa; ya'budoonanee laayushrikoona bee shai'aa; wa man kafara ba'da zaalika fa ulaaa'ika humul faasiqoon (an-Nūr 24:55)

English Sahih:

Allah has promised those who have believed among you and done righteous deeds that He will surely grant them succession [to authority] upon the earth just as He granted it to those before them and that He will surely establish for them [therein] their religion which He has preferred for them and that He will surely substitute for them, after their fear, security, [for] they worship Me, not associating anything with Me. But whoever disbelieves after that – then those are the defiantly disobedient. (An-Nur [24] : 55)

Ma Jian (Simplified):

安拉应许你们中信道而且行善者(说):他必使他们代他治理大地,正如他使在他们之前逝去者代他治理大地一样;他必为他们而巩固他所为他们嘉纳的宗教;他必以平安代替他们的恐怖。他们崇拜我而不以任何物配我。此后,凡不信道的,都是罪人。 (光明 [24] : 55)

1 Mokhtasar Chinese

真主应许你们中的信道和行善者,祂必援助他们战胜敌人,使他们成为大地上的代治者,犹如使前人成为代治者。祂必为他们巩固祂为他们所悦纳的宗教——伊斯兰。祂必使他们在恐惧之后获得安宁,他们只崇拜我,不以任何物举伴我。此后凡否认者,都是违抗真主的人。