Skip to main content

اَلَّذِيْنَ يُحْشَرُوْنَ عَلٰى وُجُوْهِهِمْ اِلٰى جَهَنَّمَۙ اُولٰۤىِٕكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَّاَضَلُّ سَبِيْلًا ࣖ   ( الفرقان: ٣٤ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
那些人
yuḥ'sharūna
يُحْشَرُونَ
will be gathered
他们被集合
ʿalā
عَلَىٰ
on
wujūhihim
وُجُوهِهِمْ
their faces
他们的|众脸
ilā
إِلَىٰ
to
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
火狱
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
这等人
sharrun
شَرٌّ
(are the) worst
makānan
مَّكَانًا
(in) position
地位
wa-aḍallu
وَأَضَلُّ
and most astray
更偏离|和
sabīlan
سَبِيلًا
(from the) way
道路

Allazeena yuhsharoona 'alaa wujoohim ilaa jahannama ulaaa'ika sharrum makaananw wa adallu sabeelaa )section 3) (al-Furq̈ān 25:34)

English Sahih:

The ones who are gathered on their faces to Hell – those are the worst in position and farthest astray in [their] way. (Al-Furqan [25] : 34)

Ma Jian (Simplified):

那些被匍匐着集合于火狱者的地位更恶劣,是偏离正路更远的。 (准则 [25] : 34)

1 Mokhtasar Chinese

在复活日,那些被倒着拖进火狱者,是地位更恶劣的。因为他们的归宿是火狱;他们是更远离正路的,因为他们的道路是悖信与迷误。