Skip to main content

اَلَّذِيْنَ يُحْشَرُوْنَ عَلٰى وُجُوْهِهِمْ اِلٰى جَهَنَّمَۙ اُولٰۤىِٕكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَّاَضَلُّ سَبِيْلًا ࣖ   ( الفرقان: ٣٤ )

Those who
ٱلَّذِينَ
যাদেরকে
will be gathered
يُحْشَرُونَ
একত্র করা হবে
on
عَلَىٰ
উপর (ভর করে)
their faces
وُجُوهِهِمْ
মুখমণ্ডলের তাদের
to
إِلَىٰ
দিকে
Hell
جَهَنَّمَ
জাহান্নামের
those
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোকের (জন্যে হবে)
(are the) worst
شَرٌّ
নিকৃষ্ট
(in) position
مَّكَانًا
অবস্থান
and most astray
وَأَضَلُّ
ও চূড়ান্তভাবে ভ্রষ্ট হয়েছে
(from the) way
سَبِيلًا
পথ

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যাদেরকে মুখের ভরে জাহান্নামের পানে একত্রিত করা হবে, তারা মর্যাদার ক্ষেত্রে সবচেয়ে নিকৃষ্ট আর পথের দিক থেকে সবচেয়ে গুমরাহ্।

English Sahih:

The ones who are gathered on their faces to Hell – those are the worst in position and farthest astray in [their] way.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যাদেরকে মুখে ভর দিয়ে চলা অবস্থায় একত্রিত করা হবে ও জাহান্নামের দিকে নিয়ে যাওয়া হবে, ওদেরই স্থান হবে অতি নিকৃষ্ট এবং ওরাই পথভ্রষ্ট ।