Skip to main content

وَمَنْ تَابَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَاِنَّهٗ يَتُوْبُ اِلَى اللّٰهِ مَتَابًا   ( الفرقان: ٧١ )

waman
وَمَن
And whoever
谁|和
tāba
تَابَ
repents
他悔过
waʿamila
وَعَمِلَ
and does
他行|和
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
righteous (deeds)
fa-innahu
فَإِنَّهُۥ
then indeed he
他|确实|因此
yatūbu
يَتُوبُ
turns
他悔过
ilā
إِلَى
to
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
matāban
مَتَابًا
(with) repentance
悔罪

Wa man taaba wa 'amila saalihan fa innnahoo yatoobu ilal laahi mataabaa (al-Furq̈ān 25:71)

English Sahih:

And he who repents and does righteousness does indeed turn to Allah with [accepted] repentance. (Al-Furqan [25] : 71)

Ma Jian (Simplified):

悔过而且行善者,确已转向安拉。 (准则 [25] : 71)

1 Mokhtasar Chinese

谁悔过并行善,他的忏悔是被接受的。