وَالَّذِيْنَ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ اَزْوَاجِنَا وَذُرِّيّٰتِنَا قُرَّةَ اَعْيُنٍ وَّاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِيْنَ اِمَامًا ( الفرقان: ٧٤ )
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
那些人|和
yaqūlūna
يَقُولُونَ
say
他们说
rabbanā
رَبَّنَا
"Our Lord!
我们的|养主
hab
هَبْ
Grant
求你赐福
lanā
لَنَا
to us
我们|为
min
مِنْ
from
从
azwājinā
أَزْوَٰجِنَا
our spouses
我们的|众妻
wadhurriyyātinā
وَذُرِّيَّٰتِنَا
and our offspring
我们的|后代|和
qurrata
قُرَّةَ
comfort
安慰
aʿyunin
أَعْيُنٍ
(to) our eyes
众眼的
wa-ij'ʿalnā
وَٱجْعَلْنَا
and make us
我们|求你使|和
lil'muttaqīna
لِلْمُتَّقِينَ
for the righteous
敬畏者|为
imāman
إِمَامًا
a leader"
榜样
Wallazeena yaqooloona Rabbanaa hab lanaa min azwaajinaa wa zurriyaatinaa qurrata a'yuninw waj 'alnaa lilmuttaqeena Imaamaa (al-Furq̈ān 25:74)
English Sahih:
And those who say, "Our Lord, grant us from among our wives and offspring comfort to our eyes and make us a leader [i.e., example] for the righteous." (Al-Furqan [25] : 74)
Ma Jian (Simplified):
他们说:“我们的主啊!求你以我们的妻子儿女为我们的安慰,求你以我们为敬畏者的典范。” (准则 [25] : 74)