اُولٰۤىِٕكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوْا وَيُلَقَّوْنَ فِيْهَا تَحِيَّةً وَّسَلٰمًا ۙ ( الفرقان: ٧٥ )
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
这等人
yuj'zawna
يُجْزَوْنَ
will be awarded
他们被报酬
l-ghur'fata
ٱلْغُرْفَةَ
the Chamber
最高级
bimā
بِمَا
because
什么|在
ṣabarū
صَبَرُوا۟
they were patient
他们坚忍
wayulaqqawna
وَيُلَقَّوْنَ
and they will be met
他们相遇|和
fīhā
فِيهَا
therein
它|在
taḥiyyatan
تَحِيَّةً
(with) greetings
欢迎
wasalāman
وَسَلَٰمًا
and peace
平安|和
Ulaaa'ika yujzawnal ghurfata bimaa sabaroo wa yulaqqawna feehaa tahiyyatanw wa salaamaa (al-Furq̈ān 25:75)
English Sahih:
Those will be awarded the Chamber for what they patiently endured, and they will be received therein with greetings and [words of] peace, (Al-Furqan [25] : 75)
Ma Jian (Simplified):
这等人能坚忍,因此将受高级的报酬,他们在乐园里,将听见祝寿和祝安。 (准则 [25] : 75)