Skip to main content

خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَّمُقَامًا   ( الفرقان: ٧٦ )

khālidīna
خَٰلِدِينَ
Will abide forever
永居
fīhā
فِيهَاۚ
in it
它|在
ḥasunat
حَسُنَتْ
Good
她(它)优美
mus'taqarran
مُسْتَقَرًّا
(is) the settlement
住处
wamuqāman
وَمُقَامًا
and a resting place
居所|和

Khaalideena feehaa; hasunat mustaqarranw wa muqaamaa (al-Furq̈ān 25:76)

English Sahih:

Abiding eternally therein. Good is the settlement and residence. (Al-Furqan [25] : 76)

Ma Jian (Simplified):

他们将永居其中。乐园是优美的住处和居所。 (准则 [25] : 76)

1 Mokhtasar Chinese

他们将永居其中,那住处和居所真优美!