Skip to main content

فَعَقَرُوْهَا فَاَصْبَحُوْا نٰدِمِيْنَ ۙ   ( الشعراء: ١٥٧ )

faʿaqarūhā
فَعَقَرُوهَا
But they hamstrung her
它|他们宰杀|然后
fa-aṣbaḥū
فَأَصْبَحُوا۟
then they became
他们变成|然后
nādimīna
نَٰدِمِينَ
regretful
悔恨

Fa'aqaroohaa fa asbahoo naadimeen (aš-Šuʿarāʾ 26:157)

English Sahih:

But they hamstrung her and so became regretful. (Ash-Shu'ara [26] : 157)

Ma Jian (Simplified):

但他们宰了它,随后,他们深觉悔恨。 (众诗人 [26] : 157)

1 Mokhtasar Chinese

他们商议宰杀它,他们中最薄福的人宰杀了它。他们为自己的行为感到后悔,因为他们这样做的恶劣结果。然而,刑罚降临时的后悔无济于事。