Skip to main content

وَتَذَرُوْنَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِّنْ اَزْوَاجِكُمْۗ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ عٰدُوْنَ   ( الشعراء: ١٦٦ )

watadharūna
وَتَذَرُونَ
And you leave
你们舍弃|和
مَا
what
什么
khalaqa
خَلَقَ
created
他创造
lakum
لَكُمْ
for you
你们|为
rabbukum
رَبُّكُم
your Lord
你们的|养主
min
مِّنْ
of
azwājikum
أَزْوَٰجِكُمۚ
your mates?
你们的|众妻
bal
بَلْ
Nay
不然
antum
أَنتُمْ
you
你们
qawmun
قَوْمٌ
(are) a people
民众
ʿādūna
عَادُونَ
transgressing"
犯罪的

Wa tazaroona maa khalaqa lakum Rabbukum min azwaajikum; bal antum qawmun 'aadoon (aš-Šuʿarāʾ 26:166)

English Sahih:

And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing." (Ash-Shu'ara [26] : 166)

Ma Jian (Simplified):

而舍弃你们的主为你们创造的妻子呢?其实,你们是犯罪的民众。” (众诗人 [26] : 166)

1 Mokhtasar Chinese

你们放弃真主为你们创造的妻子,以满足你们的性欲。不然,你们是变态的、超越法度的人。”