Skip to main content

اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُوْنَ   ( الشعراء: ٢٠٤ )

afabiʿadhābinā
أَفَبِعَذَابِنَا
So is it for Our punishment
我们的|刑罚|在|然后|吗?
yastaʿjilūna
يَسْتَعْجِلُونَ
they wish to hasten?
快速他们希望

Aafabi 'azaabinaa yasta'jiloon (aš-Šuʿarāʾ 26:204)

English Sahih:

So for Our punishment are they impatient? (Ash-Shu'ara [26] : 204)

Ma Jian (Simplified):

难道他们要求我的刑罚早日实现吗? (众诗人 [26] : 204)

1 Mokhtasar Chinese

难道这些否认者要求刑罚早日降临吗?我们绝不信仰你,直到你使天一块块地落在我们头上。