اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُوْنَ
afabiʿadhābinā
أَفَبِعَذَابِنَا
So is it for Our punishment
کیا پھر ہمارے عذاب کے ساتھ
yastaʿjilūna
يَسْتَعْجِلُونَ
they wish to hasten?
وہ جلدی مچا رہے ہیں
طاہر القادری:
کیا یہ ہمارے عذاب میں جلدی کے طلب گار ہیں،
English Sahih:
So for Our punishment are they impatient?