Skip to main content

قَالُوْا نَعْبُدُ اَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عٰكِفِيْنَ   ( الشعراء: ٧١ )

qālū
قَالُوا۟
They said
他们说
naʿbudu
نَعْبُدُ
"We worship
我们崇拜
aṣnāman
أَصْنَامًا
idols
众偶像
fanaẓallu
فَنَظَلُّ
so we will remain
我们维持|然后
lahā
لَهَا
to them
她|为
ʿākifīna
عَٰكِفِينَ
devoted"
供奉

Qaaloo na'budu asnaaman fanazallu lahaa 'aakifeen (aš-Šuʿarāʾ 26:71)

English Sahih:

They said, "We worship idols and remain to them devoted." (Ash-Shu'ara [26] : 71)

Ma Jian (Simplified):

他们说:“我们崇拜偶像,我们一直是虔诚的。” (众诗人 [26] : 71)

1 Mokhtasar Chinese

他的族人对他说:“我们崇拜偶像,我们是一直崇拜他们的。”